ENTRÉE DES ABONNÉSMember Login
Me connecter
Bienvenue, (First Name)!

Oublié? Show
Log In
Enter Member Area
Mon Profil Pas abonné? Inscrivez-vous Log Out
Sentry Page Protection
L'Autre Quotidien

Mode d'emploi

L'Autre Quotidien se lit en tournant les pages comme un journal . Utilisez les flèches à gauche et à droite de l'écran. Pour naviguer rapidement dans le site, cliquez l'icône menu. Le lien Archives vous donnera un accès direct aux grandes catégories du journal (Actualités, Art, Livres etc). Cliquer sur Aujourd'hui ramène au numéro du jour. Et voilà. C'est simple.

I’m the ghost of those who will never get there, par Candice Nguyen

I’m the ghost of those who will never get there, par Candice Nguyen

Les douaniers ont demandé : d’où êtes-vous venus ? Nous avons répondu : de la mer. Ils ont demandé : où allez-vous ? Nous avons répondu : à la mer. Ils ont demandé : votre adresse ? Une femme de notre groupe a répondu : mon village, c’est mon balluchon. À l’aéroport d’Athènes, nous avons attendu des années. Un jeune homme a épousé une jeune fille et ils n’ont pas trouvé de chambre pour consommer rapidement le mariage. Il s’est demandé : où vais-je la déflorer ? Nous avons ri et lui avons dit : cette question n’a pas lieu d’être, jeune homme. L’analyste a dit : ils meurent pour ne pas mourir. Ils meurent par hasard. L’homme de lettres a dit : notre camp va sûrement tomber. Que veulent-ils de nous ? Chaque jour, l’aéroport d’Athènes changeait d’habitants. Et nous, nous sommes restés comme des bancs sur les bancs, à attendre la mer, pour combien d’années, ô aéroport d’Athènes ?
— Mahmoud Darwich, Plus rares sont les roses, « L’aéroport d’Athènes »

_please listen to Robert De Niro performing a migrant wandering through the hallways of Ellis Island’s abandoned hospital—the New York immigration gateway—

« But don’t get me wrong, I’m the ghost of all those who never got to get there. And the ghost of those who will never get there. »

I remember the sound of the wind as I was falling asleep. The tree branches scraping the roof like people whispering. I arrived here one winter morning or maybe it was spring. I can’t remember anymore. The mind plays tricks.

Papa had just died two weeks before. The ground was frozen where they dug his grave. Mama left a note in my suitcase telling me to do something that would make her proud. To be a good man. There were so many winters.

I came here because I wanted a home where I can find peace. Where I can be treated like anyone else. Where I can be anyone I want to be.

It wasn’t always empty. They all had to come down here. People would line up here, holding their suitcases and their children holding on to them for dear life. They were young people and old people, families, lots of them, they were completely alone.

They waited their turn to reach the guard at the end of the hall. The guard would stamp your book and say « Go over there and welcome ». I was one of them. When I got here I went into a huge room, doctors asking me these quick questions. A doctor comes to me and tells me « You’ve got to go back ». I say « Back where? », he says « Back where you came from ». I said « I’ve got to go to New York, I come for a new life ». He says « No, you can’t. You go to ‘back home' ». And I fight him. He doesn’t listen, he says « Five minutes » and walks away. I grab my suitcase and I went and hid in the closet behind all these dressing gowns. And when it was dark, I went and hid somewhere else. And somewhere else. I stayed where nobody could find me. And a week became a month.

I had only one thing in mind. One place to be. Like you could fly if you had the wings. You could swim there if the current wasn’t so hard. Lots of people try. And I tried lots of times to get there. I even tried to swim once but I only made a little way.

One night I met somebody else. She was hiding too. So we hid together. Living at night. And we talked about what we would be when got to the shore. What our lives were going to be like.

And one day she didn’t wake up. So I took her body and put it in the water and… watched it float to where she wanted to go.
And I was alone again. I’m sorry, it was so close.

There were all these millions of people who come through here. And I see them all. People of every color, shape and size. And I think about all those people who did. All of those that made it. Made it to some distant shore, where when they come up the beach or over a bridge or around to a road, they start to walk. And they start walking faster and faster. Then they are running. They made it. They were at last home. But don’t get me wrong, I’m the ghost of all those who never got to get there. And the ghost of those who will never get there.
Nils Frahm x Woodkid – Winter Morning II (with Robert De Niro)


_ma rentrée des classes est prévue pour le onze octobre, je démarre donc les cours d’arabe (une certaine hâte). il ne me manquera plus pour cette année que le tatouage en creux de la cage thoracique no borders.

Candice Nguyen28 septembre 2016 

20160903_130715.jpg
20160901_185549.jpg
20160904_151916.jpg
20160904_211004.jpg
20160905_144620.jpg

_et pour le reste, « the world is not simply some romantic postcards notion of life, it is difficult and sad, infused by death. it requires something from us but the world is also full of everyday moments that mean something, moments that connect us to one another, moments that we will remember forever, moments that might very well mean the world. » Kogonada, The World According to Koreeda Hirokazu :
mes quelques jours passés à genoa étaient de cet ordre-là.

Photographies prises avec le téléphone pourri : Genoa, Italie, septembre 2016


Notre chroniqueuse de l'ailleurs Candice Nguyen a quitté Paris sur un coup de tête pour Marseille où elle vit et travaille depuis 2008 dans l’éditorial et la communication digitale. Partage son temps entre la mer, les routes et l’aide à la diffusion d’artistes, à travers notamment la revue de photographie et d’arts PLATEFORM Magazine et son journal en ligne. Elle est en charge des chroniques pour L'Autre Quotidien. 

Jeudi 29 septembre 2016

Jeudi 29 septembre 2016

Le rêve enfin traduit d'Arno Schmidt, par Claro

Le rêve enfin traduit d'Arno Schmidt, par Claro

Member Login
Welcome, (First Name)!

Forgot? Show
Log In
Enter Member Area
My Profile Not a member? Sign up. Log Out